top of page

Karbi (Mikir)

About 

Karbi is one of those languages that sounds casual, like people are always chatting even when they’re arguing. The first time I heard Karbi was in Diphu, at a bus stand. Two teenagers were yelling at each other about who forgot to bring betel nut, and I thought they were fighting. Turns out, it was just… regular Karbi excitement.

Karbi words are short, punchy, and full of glottal stops — like someone’s hitting pause mid-sentence.

Angkim? → “How are you?”

Keche? → “What happened?”

Ingji Karbi → “I am Karbi.”

But here’s the real fun part: Karbi speakers switch languages mid-sentence without warning. One guy told me:
“Keche bro? Lunch khabo ne? Ang milk bring koribi.”
Karbi + Assamese + Hindi + English… all in one breath. No language app can teach you that chaos.

Food dominates Karbi conversations. Everyone talks about “horlangso” (pork stew) and “pek” (fermented bamboo shoots). At one point, someone told me the recipe while I was just trying to ask for directions to the petrol pump.

If you want to learn Karbi, attend the Rongker festival. It’s a community prayer event, but also an excuse for massive feasts and dancing. Stand anywhere near a kitchen and people will teach you ten new phrases in exchange for stirring a pot. By the end, you’ll be shouting “Rongphar kekok!” (“Let’s celebrate!”) without even realizing you learned it.

About Enuncia Global

Enuncia Global is… well, I guess the simplest way to put it is we’re in the business of languages. Not just translation in the boring dictionary sense, but kind of making communication smoother between people who otherwise would stare blankly at each other. We do translations, voice overs, subtitles, all that. Sometimes it feels like we’re everywhere—legal docs one day, video game dialogues the next, and then suddenly some corporate brochure that has to sound “professional but not robotic.”

I think what makes Enuncia Global different (and I don’t want to sound like a cliché company profile here, but still) is that it’s not only about throwing words from one language to another. We actually care about tone, style, culture… because honestly, what’s the point of translating if you lose the feel of it? Like, imagine a joke translated literally—it just dies, right? We try to keep that soul alive.

We’ve got a team that’s oddly diverse. Some are language nerds, some are techies who enjoy making websites and SEO stuff work, and then there are project managers who somehow manage to keep everyone from losing their minds. Not easy.

At the end of the day, it’s about trust. Clients give us sensitive stuff—sometimes personal, sometimes business secrets—and we deliver, quietly, without fuss. Maybe that’s why people stick with us. Anyway, that’s Enuncia Global in short.

bottom of page